
GEWICHT: 58 kg
BH: 75C
1 Stunde:140€
Ohne Kondom: +40€
Intime Dienste: Dusch & Badespa?, Dreier FFM, Professionelle Massage, Sexuelle Spiele, Professionelle Massage
Już dawno przyszła mi myśl założenia takiego wątku, gdzie będziemy opisywać nasze "przygody z językiem niemieckim". Mi samemu nazbierało się tego sporo Potrzebujesz darmowej porady lub wsparcia innych Opiekunek?
Nie zwlekaj - dołacz do nas!!! Strony: 1 2 3. Jeden z wpisów z innego wątku pasuje też tu idealnie:. Ja zacznę od tego, jak translator przetłumaczył proste!
A chodziło o to, że zabójca naczelnka - pana Rüdiger'a Butte translator zrobił z niego flądrę sam się zabił. To tu masz zadanie domowe Binnenschifffahrtsstrassenordnungsberufssicherheitschefbeauftragter.
Pełnomocnik szef pewność zawodowy porządek ulica okrętowy Binnen jazdy Tak tłumaczy translator. Biorąc pod uwagę binnen - wewnętrzny powiedziałabym : Pewny, zawodowy, porządny, okrętowy, wewnętrzny, ulicznej jazdy pełnomocnik szefa? Co się z Misią zadziało, że nic a nic nie pisze???? Tak a propos nawigatora mi się skojarzyło:. Dla mnie to się nadaje do Księgi Guinnessa!
Gabelstaplerführerbefähigungsnachweiskopieprüfungsoberbeauftragtengattin - masz drugą tego typu perełkę Choć dla mnie rekord bije Eisenbahnknotenpunkthinundherschrieberhauschen - w tłumaczeniu po polsku krótko i zwięźle: budka dróżnika. Ze względu na specyfikę tego forum uważam, że "mniej znaczy lepiej", ale pewnie, zakładanie nowych wątków na ten sam temat tez ma swój urok.